25.03.2024
„Nicht weniger als die Zukunft der Erde“ – LIU Cixins Trisolaris (三体) Sinologin und Übersetzerin Karin Betz im Gespräch

Bildschirmfoto 2024 03 06 um 15.52.37 e1709736850203

25.03.2024
„Nicht weniger als die Zukunft der Erde“ – LIU Cixins Trisolaris (三体) Sinologin und Übersetzerin Karin Betz im Gespräch

Am 25. März 2024 war die Sinologin und Übersetzerin Karin Betz zu Besuch im Digital Hub in Bonn. Sie gab einen interessanten Einblick in die Welt des chinesischen Science Fiction Autors Liu Cixin.

Ausgangspunkt war die Netflix-Serie 3 Body Problem, die auf der Drei-Sonnen-Trilogie Liu Cixins basiert. In ihrem Vortrag erläuterte Karin Betz die Besonderheiten der Erzählweise Lius. Dieser wage, was in der Science-Fiction schon lange nicht mehr gewagt wurde: Die Zukunft der Menschheit zu imaginieren, und zwar nicht als Fantasy oder Gegenwarts-Dystopie, sondern auf Basis der Wissenschaft. Und das mit großer poetischer Fantasie und sprachlicher Wucht. Karin Betz, die zahlreiche Werke Lius übersetzt hat, erkundete in ihrem Vortrag und im Dialog mit dem Publikum, was chinesische Science-Fiction ausmacht, wie man wissenschaftliche Begriffe, die es noch gar nicht gibt, in der deutschen Übersetzung (er)findet und was wir von der aufwändig produzierten Netflix-Serie „3 Body Problem“ erwarten konnten – und was nicht.

Karin Betz hat in Frankfurt am Main, Chengdu (VR China) und Tokio (Japan) moderne und klassische Sinologie, Philosophie und Politik studiert und zunächst im Kulturaustausch gearbeitet. Seit 2009 ist sie im Hauptberuf Übersetzerin chinesischer, manchmal auch englischer und spanischer Literatur, u.a. von Literaturnobelpreisträger Mo Yan, Friedensnobelpreisträger Liu Xiaobo, Friedenspreisträger Liao Yiwu oder dem populären Science-Fiction-Autor Liu Cixin. Die chinesische Gegenwartsliteratur steht im Zentrum ihres übersetzerischen Werks, für das sie 2013 mit dem Zuger Anerkennungspreis für die Übersetzung von „Die Wiedergeburt der Ameisen“ von Liao Yiwu und dem Übersetzerpreis des chinesischen Schriftstellerverbands 2017/18 für Yan Ges „Frau Duan feiert ein Fest“ ausgezeichnet wurde. Als Übersetzerin und Kulturvermittlerin engagiert sich Karin Betz auf vielfältige Weise – in akademischen Zusammenhängen (u.a. als Dozentin an der Uni Göttingen, der Uni Nanjing und der Fremdsprachenuniversität Guangzhou) genauso wie als Leiterin von Übersetzungsworkshops, als Jurorin und Rezensentin oder auch als DJ von Tango Argentino.

Die Veranstaltung, an der 50 Teilnehmer:innen vor Ort (+35 Online) teilgenommen haben, war eine Kooperation des Konfuzius-Instituts Bonn mit dem Konfuzius-Institut Metropole Ruhr, unterstützt durch das Transfer Center enaCom der Universität Bonn.

WeChat Image 20240326114550
WeChat Image 20240326114554
WeChat Image 20240326114558